Он поставил всех людей, каждого с оружием в руках, вокруг царя – от южной стороны храма до северной, вокруг жертвенника и храма.
Иоиль 2:8 - Восточный Перевод Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не толкают они друг друга — дорога своя у каждого; сквозь любую оборону невредимыми прорываются и строя своего не нарушают. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Святая Библия: Современный перевод Они не давят друг друга, каждый идёт своим путём. И если один из них сражён и падает, то другие продолжают идти вперёд. Синодальный перевод Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы. Новый русский перевод Они не толкают друг друга, и каждый идет своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. |
Он поставил всех людей, каждого с оружием в руках, вокруг царя – от южной стороны храма до северной, вокруг жертвенника и храма.
Езекия много трудился, восстанавливая все разрушенные участки стены и воздвигая на ней башни. Он сложил ещё одну стену за пределами прежней и улучшил Милло Города Давуда. Ещё он изготовил много оружия и щитов.
который строил стену. Носильщики тяжестей делали свою работу одной рукой, а в другой держали оружие,
Ни я, ни мои братья, ни мои слуги, ни стражники, которые меня сопровождали, не снимали одежд; каждый держал своё оружие в руке, даже когда ходил за водой.
Никто из них не устанет и не споткнётся, никто не задремлет и не заснёт; ни пояс у них на бёдрах не развяжется, ни ремешок на сандалиях не лопнет.