Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 1:9 - Восточный Перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь устроила пир для женщин.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин в царских палатах.

См. главу

Синодальный перевод

И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.

См. главу

Новый русский перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 1:9
5 Перекрёстные ссылки  

В начале правления Ксеркса враги написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.


На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему, – Мехуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу –


По царскому повелению каждый гость мог пить столько, сколько хотел, потому что царь приказал своим слугам наливать всем, кто пожелает.


– Если царю угодно, – ответила Есфирь, – то пусть царь вместе с Аманом придут сегодня на пир, который я для него устроила.


если я нашла у царя расположение, и если царю угодно даровать мне то, чего я хочу, и исполнить мою просьбу, то пусть царь с Аманом придут и завтра на пир, который я для них устрою. Тогда я и отвечу на царский вопрос.