Иов 4:8 - Восточный Перевод Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вот что видел я: кто вспахивает зло и горе сеет — сам его и пожнет! Восточный перевод версия с «Аллахом» Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают. Святая Библия: Современный перевод Я видел тех людей, которые преждевременно расстались с жизнью. Однако все они виновны были в злодеяниях своих. Синодальный перевод Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его; Новый русский перевод Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают. |
пусть ты смог заставить их расти в день, когда ты развёл их, пусть смог заставить их цвести в утро, когда насадил их, но не будет тебе урожая в день недуга и неисцелимой боли.
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе. Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!