Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 22:34 - Восточный Перевод

Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

делает ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах ставит меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ногам даёт Он быстроту оленя, а также способность устоять на высоте.

См. главу

Синодальный перевод

делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;

См. главу

Новый русский перевод

Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 22:34
7 Перекрёстные ссылки  

Там было и три сына Церуи – Иоав, Авишай и Асаил. А Асаил был быстроног, как дикая серна.


Вот последние слова Давуда: – Пророчество Давуда, сына Есея, пророчество человека, вознесённого Высочайшим, человека, помазанного Богом Якуба, и сладкоголосого певца Исраила:


такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеба у него будет вволю, и вода у него не иссякнет.


тогда ты найдёшь свою радость в Вечном, и Я пронесу тебя по высотам земли и дам вкусить от плодов земли, которую Я дал твоему праотцу Якубу. – Так сказали уста Вечного.


Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.


Он вознёс его на высоты земли и питал плодами полей. Он кормил его мёдом из сот, что в скалистых расщелинах, и маслом из оливкового дерева, что растёт на каменистой почве,


Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.