Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Фессалоникийцам 3:9 - Восточный Перевод

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.

См. главу
Другие переводы



2 Фессалоникийцам 3:9
9 Перекрёстные ссылки  

ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.


Я показал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.


Поэтому умоляю вас: следуйте моему примеру.


Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.


Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.


Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,


К этому вы были призваны, потому что и Масих пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам.


Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.