2 Фессалоникийцам 3:8 - Восточный Перевод8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 и даром хлеба ни у кого не ели. Мы трудились не покладая рук, работали днем и ночью: мы боялись обременить вас. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять. См. главуперевод Еп. Кассиана8 ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас, См. главуБиблия на церковнославянском языке8 ниже туне хлеб ядохом у кого, но в труде и подвизе, нощь и день делающе, да не отягчим никогоже от вас: См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Мы всегда платили за свой хлеб и работали не покладая рук днём и ночью, чтобы не обременить вас. См. главу |