Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 8:8 - Восточный Перевод

Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Говоря так, не повелеваю я, нет, показывая вам усердие других, я проверяю искренность вашей любви.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Говорю не как повеление, но испытывая усердием других подлинность вашей любви.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Не по повелению глаголю, но за иных тщание и вашея любве истинное искушая.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я не приказываю вам быть щедрыми, а говорю это потому, что хочу сравнить ваше усердие с усердием других людей и тем самым испытать истинность вашей любви.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 8:8
19 Перекрёстные ссылки  

Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них – лесть, а сердца тянутся к нечестной поживе.


Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.


Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.


Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:


Впрочем, это не повеление, а моя уступка.


в чистоте, в знании, в стойкости, в доброте, в руководстве Святого Духа и искренней любви,


Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.


И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все общины верующих увидели, что не зря мы так гордимся вами.


Я знаю ваше горячее желание помочь, и я даже хвалил вас перед македонцами. Я говорил им о том, что вы в Ахаии готовы были к такому пожертвованию ещё в прошлом году, и ваше рвение побудило и их к действиям.


Каждый пусть даёт столько, сколько ему подсказывает сердце, не с огорчением и не по принуждению, потому что Всевышний любит того, кто жертвует с радостью.


Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь Масиху, Который является нашим главой


Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Ису Масиха.


Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.


Итак, чтите Вечного и служите Ему искренне и верно. Отриньте богов, которым поклонялись ваши предки за Евфратом и в Египте, и служите Вечному.


Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.