Иакова 1:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» он посмотрел на себя, отошёл и сразу же забыл, как выглядит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но после этого уходит и сразу забывает, как же он всё-таки выглядит. Восточный Перевод он посмотрел на себя, отошёл и сразу же забыл, как выглядит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) он посмотрел на себя, отошёл и сразу же забыл, как выглядит. перевод Еп. Кассиана Посмотрел он на себя и ушел, и тотчас забыл, каков он. Библия на церковнославянском языке усмотри бо себе и отиде, и абие забы, каков бе. Святая Библия: Современный перевод увидит себя, отойдёт и тотчас же забудет, как выглядит. |
Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: – Кем же станет этот ребёнок? – потому что сила Вечного была с ним.
Когда блюститель Закона, пригласивший Ису, увидел это, он подумал: «Если бы Этот Человек действительно был пророком, то Он знал бы, что женщина, которая к Нему прикасается, – грешница».
Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.
Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Аллаха, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
После этого он спросил Зеваха и Салмана: – Каковы были те, кого вы убили на Фаворе? – Они были как ты, – ответили они, – каждый из них выглядел как царский сын.