Молодого быка и козла для жертвы за грех, чью кровь внесли в Святая Святых для очищения, нужно вынести из лагеря. Их шкуры, мясо и нечистоты нужно сжечь.
Числа 19:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Отдай её священнослужителю Элеазару. Потом пусть её выведут за лагерь и заколют в присутствии священнослужителя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ее надлежит отдать Элеазару-священнику, чтобы потом ее отвели за стан и там закололи перед ним. Восточный Перевод Отдай её священнослужителю Элеазару. Потом пусть её выведут за лагерь и заколют в присутствии священнослужителя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отдай её священнослужителю Элеазару. Потом пусть её выведут за лагерь и заколют в присутствии священнослужителя. Святая Библия: Современный перевод отдайте её священнику Елеазару. Пусть он выведет корову за пределы стана и там заколет её. Синодальный перевод и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана [на место чистое], и заколют ее при нем; Новый русский перевод Отдайте ее священнику Элеазару. Потом пусть ее выведут за лагерь и заколют в его присутствии. |
Молодого быка и козла для жертвы за грех, чью кровь внесли в Святая Святых для очищения, нужно вынести из лагеря. Их шкуры, мясо и нечистоты нужно сжечь.
– Выведи человека, оскорбившего Аллаха, за лагерь. Пусть те, кто слышал его, положат руки ему на голову, и пусть общество забьёт его камнями.
всё, что остаётся от быка, – пусть он вынесет за лагерь, на чистое место, куда высыпают пепел, и сожжёт в пламени дров.
Затем он вынесет молодого быка за лагерь и сожжёт его так же, как и первого. Это жертва за грех народа.
Пусть тот, кто чист, соберёт пепел телицы и положит его на чистом месте вне лагеря. Пусть он хранится у народа Исраила для воды очищения. Это очистительное приношение.