Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 13:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи – в нагорьях, а хананеи – у Средиземного моря и по Иордану.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Халев, вмешавшись, призвал людей, окружавших Моисея, помолчать, а затем сказал: «Пойдем же и овладеем этой землею — прямо сейчас. Мы сможем это сделать».

См. главу

Восточный Перевод

Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи – в нагорьях, а хананеи – у Средиземного моря и по Иордану.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи – в нагорьях, а ханонеи – у Средиземного моря и по Иордану.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В Негеве живут амаликитяне, хеттеи, в горах живут иевусеи и аморреи, а около моря и у реки Иордан живут хананеи».

См. главу

Синодальный перевод

Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.

См. главу

Новый русский перевод

Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.

См. главу
Другие переводы



Числа 13:30
14 Перекрёстные ссылки  

Но народ, который живёт там, силён, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.


Халев успокоил народ перед Мусой и сказал: – Идём и овладеем землёй, ведь нам это по силам.


Но у Моего раба Халева иной дух, и он повинуется Мне от всего сердца. За это Я приведу его в землю, куда он ходил, и его потомки будут ею владеть.


Вот их имена: Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;


Что же нам сказать об этом? Если Аллах за нас, то кто против нас?


Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.


Я всё могу благодаря аль-Масиху, Который даёт мне силы.


Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам,