Судьи 8:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Гедеон поднялся по караванному пути восточнее Новы и Иогбеги и застал войско врасплох. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отправился Гедеон тропами кочевников на восток от Новаха и Йогбохи и напал на мидьянитян, когда никто в лагере не ожидал этого. Восточный Перевод Гедеон поднялся по караванному пути восточнее Новы и Иогбеги и застал войско врасплох. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гедеон поднялся по караванному пути восточнее Новы и Иогбеги и застал войско врасплох. Святая Библия: Современный перевод Гедеон пошёл по дороге к востоку от городов Новаха и Иогбеги, пришёл к городу Каркор и напал на врагов, когда они не ожидали атаки. Синодальный перевод Гедеон пошел к живущим в шатрах на восток от Новы и Иогбеги и поразил стан, когда стан стоял беспечно. Новый русский перевод Гедеон поднялся по караванному пути восточнее Новаха и Иогбеги и напал на войско врасплох. |
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
Данитяне, взяв то, что сделал Миха, а также его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город.
А Зевах и Салман были в Каркоре с войском примерно в пятнадцать тысяч воинов – всё, что осталось от войск восточных народов (всего пало сто двадцать тысяч человек, носящих оружие).
Зевах и Салман, два мадианских царя, бежали, но он погнался за ними, захватил их и поразил ужасом всё их войско.
Тогда Шемуил сказал: – Приведите ко мне Агага, царя амаликитян. Агаг подошёл к нему уверенно, думая: «Конечно, горечь смерти прошла стороной».
Когда он привёл Давуда, амаликитяне, рассеявшись по всей округе, ели, пили и праздновали, потому что в земле филистимлян и в Иудее они взяли огромную добычу.