Судьи 18:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом»27 Данитяне, взяв то, что сделал Миха, а также его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова27 Так они забрали изделия Михи, увели священника, который у него был, пришли в Лаиш и напали на спокойно и беззаботно живших там людей. Они перебили всех жителей города мечом, а город сожгли. См. главуВосточный Перевод27 Данитяне, взяв то, что сделал Миха, а также его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)27 Донитяне, взяв то, что сделал Миха, а также его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. См. главуСвятая Библия: Современный перевод27 Так народ Дана забрал с собой то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и отправились в Лаис. Воины племени Дана напали на людей, живущих там в мире и не ожидавших нападения. Они истребили этот народ мечами, а город сожгли. См. главуСинодальный перевод27 А [сыны Дановы] взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем. См. главуНовый русский перевод27 А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. См. главу |