Судьи 6:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраильтяне так обнищали из-за мадианитян, что воззвали к Вечному о помощи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обнищал Израиль из-за мидьянитян, и возопили израильтяне к Господу о помощи. Восточный Перевод Исраильтяне так обнищали из-за мадианитян, что воззвали к Вечному о помощи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроильтяне так обнищали из-за мадианитян, что воззвали к Вечному о помощи. Святая Библия: Современный перевод Народ Израиля очень обнищал из-за мадиамитян, и тогда израильтяне взмолились Господу, прося помощи. Синодальный перевод И весьма обнищал Израиль от Мадианитян, и возопили сыны Израилевы к Господу. Новый русский перевод Израильтяне так обнищали из-за мадианитян, что воззвали к Господу о помощи. |
Съедят они твою жатву и твой хлеб, убьют твоих сыновей и дочерей, съедят твоих овец и волов, съедят твой виноград и инжир. Они разрушат своим мечом укреплённые города, на которые ты надеешься.
Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», то Вечный, Повелитель Сил, говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Вечный прогневался навеки.
Живущий у тебя чужеземец будет подниматься над тобой всё выше и выше, а ты будешь опускаться всё ниже и ниже.
Они воззвали к Вечному: – Мы согрешили против Тебя, нашего Бога, оставив Тебя и служа статуям Баала.
Они вновь воззвали к Вечному, и Он дал им избавителя – Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Исраильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава.