Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Руфь 1:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Покинула она дом свой на чужбине, и с ней — обе невестки. А когда они вышли на дорогу, ведущую в Иудею,

См. главу

Восточный Перевод

Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую.

См. главу

Синодальный перевод

И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,

См. главу

Новый русский перевод

Вместе со своими снохами она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды.

См. главу
Другие переводы



Руфь 1:7
6 Перекрёстные ссылки  

Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своём доме и о земле.


Муса простился с тестем, и Иофор отправился в свою страну.


и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.


И тут они снова громко заплакали. И Орфа поцеловала свою свекровь на прощание, но Руфь осталась с ней.


Услышав в Моаве, что Вечный пришёл на помощь Своему народу и дал им богатый урожай, Наоми со своими снохами собралась вернуться домой.


Но по пути Наоми сказала своим снохам: – Возвратитесь каждая в дом своей матери. Пусть Вечный будет милостив к вам, как вы были милостивы к вашим умершим мужьям и ко мне.