Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своём доме и о земле.
Руфь 1:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Покинула она дом свой на чужбине, и с ней — обе невестки. А когда они вышли на дорогу, ведущую в Иудею, Восточный Перевод Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. Святая Библия: Современный перевод Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. Синодальный перевод И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую, Новый русский перевод Вместе со своими снохами она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. |
Через семь лет она вернулась из земли филистимлян и пошла к царю просить о своём доме и о земле.