Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 16:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась.

См. главу

Восточный Перевод

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Приветствуйте Марию, которая много потрудилась для вас.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Целуйте мариамь, яже много трудися о нас.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 16:6
7 Перекрёстные ссылки  

Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исой из самой Галилеи, помогая Ему.


Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?


Привет Трифене и Трифосе, усердно трудящимся для Повелителя. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Повелителя.


Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в аль-Масиха в провинции Азия.


Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они хорошо известны посланникам аль-Масиха и ещё до меня уверовали в Него.


Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почёт тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей общиной и наставляет вас в следовании Повелителю.


Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги верующим путникам, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.