К Римлянам 10:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить аль-Масиха из мёртвых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или: „Кто в бездну сойдет?“» (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.) Восточный Перевод И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых. перевод Еп. Кассиана Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести. Библия на церковнославянском языке или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. Святая Библия: Современный перевод «И не спрашивайте: „Кто спустится в бездну?”» (То есть: «Кто спустится в бездну, чтобы привести Христа обратно из царства мёртвых?»). |
Пусть Аллах, источник мира, Который благодаря крови, скрепляющей вечное священное соглашение, воскресил из мёртвых Повелителя нашего Ису – великого Пастуха Своих овец,
Ведь и аль-Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Аллаху. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,
Поднявшись в небеса, аль-Масих находится по правую руку от Аллаха, и Ему подчинены ангелы, власти и силы.