Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Римлянам 10:7 - Святая Библия: Современный перевод

7 «И не спрашивайте: „Кто спустится в бездну?”» (То есть: «Кто спустится в бездну, чтобы привести Христа обратно из царства мёртвых?»).

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Или: „Кто в бездну сойдет?“» (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.)

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить аль-Масиха из мёртвых.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

7 Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

7 или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести.

См. главу Копировать




К Римлянам 10:7
6 Перекрёстные ссылки  

И они молили Иисуса не отправлять их в бездну.


Иисус Христос был предан смерти за наши грехи и воскрешён к жизни ради нашего оправдания перед Богом.


Так пусть же Бог мира, воскресивший из мёртвых Великого Пастыря овец Своих, нашего Господа Иисуса, через кровь вечного соглашения,


Потому что сам Христос также умер за наши грехи раз и навсегда, Праведник умер за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было предано смерти, Дух же возвратил Его к жизни.


Вознёсшись на небеса, Он занял место по правую руку от Бога, и стал властвовать над всеми Ангелами, силами и правителями.


Я — Тот, Кто живёт. Я был мёртв, а теперь, смотри, Я жив и буду жить вечно, и у Меня ключи от смерти и ада.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама