К Римлянам 10:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить аль-Масиха из мёртвых. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Или: „Кто в бездну сойдет?“» (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.) См. главуВосточный Перевод7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых. См. главуперевод Еп. Кассиана7 Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести. См. главуБиблия на церковнославянском языке7 или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 «И не спрашивайте: „Кто спустится в бездну?”» (То есть: «Кто спустится в бездну, чтобы привести Христа обратно из царства мёртвых?»). См. главу |