Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 5:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И это тоже ужасное зло: каким человек пришёл, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, —

См. главу

Восточный Перевод

И это тоже ужасное зло: каким человек пришёл, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И это тоже ужасное зло: каким человек пришёл, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Как же печально, что он покидает мир таким же, как пришёл. Какая польза человеку «пытаться поймать ветер»?

См. главу

Синодальный перевод

И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?

См. главу

Новый русский перевод

И это тоже ужасное зло: каким человек пришел, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 5:15
7 Перекрёстные ссылки  

и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.


– Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?


Ты ненавидишь Моё наставление и отвергаешь Мои повеления.


Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.


У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.


Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»


Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.