Глубоко тронутый видом брата, он поспешно ушёл и искал укромного места. Он вошёл к себе в комнату и там разрыдался.
Песнь песней 5:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желанный мой руку просунул в прорезь, и всё во мне затрепетало. Восточный Перевод Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало. Святая Библия: Современный перевод Но возлюбленный мой положил руку свою на щеколду, и тогда я прониклась сожалением к нему. Синодальный перевод Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. Новый русский перевод Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало. |
Глубоко тронутый видом брата, он поспешно ушёл и искал укромного места. Он вошёл к себе в комнату и там разрыдался.
На шестисотый год жизни Нуха, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба,
У той женщины, чей сын был жив, вздрогнуло сердце от жалости к своему сыну, и она сказала царю: – О мой господин! Отдайте ей ребёнка живым! Не убивайте его! Но другая сказала: – Ни я, ни ты его не получим. Разрубите его!
Разве Ефраим не Мой дорогой сын, не Моё любимое чадо? И хотя Я часто вынужден выговаривать ему, Я всё ещё вспоминаю его с теплотой. Сердце Моё тревожится за него; Я его непременно помилую, – возвещает Вечный. –
Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Аллаха, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул.
потому что это Сам Аллах совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.