Тогда Вечный ответил: – Запиши откровение, выведи на табличках, чтобы его повсюду прочитал вестник.
Откровение 1:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Запиши же всё, что ты видел уже и увидишь еще: и происходящее сейчас, и то, чему предстоит произойти вскоре. Восточный Перевод – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. перевод Еп. Кассиана Итак напиши, что ты видел, и что есть, и чему должно произойти после этого. Библия на церковнославянском языке Напиши убо, яже видел еси, и яже суть, и имже подобает быти по сем. Святая Библия: Современный перевод Так опиши же то, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт после этого. |
Тогда Вечный ответил: – Запиши откровение, выведи на табличках, чтобы его повсюду прочитал вестник.
Откровение Исы аль-Масиха, данное Ему Аллахом для того, чтобы показать Своим рабам, что должно вскоре произойти. Иса сообщил это откровение через Своего ангела Своему рабу Иохану,
Голос сказал мне: – Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: – Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого.
Потом ангел сказал мне: – Запиши: благословенны те, кто приглашён на свадебный пир Ягнёнка! И добавил: – Это истинные слова Аллаха.