Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Осия 8:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Исраил отверг добро, враг будет преследовать его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его!

См. главу

Восточный Перевод

Но Исраил отверг добро, враг будет преследовать его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Исроил отверг добро, враг будет преследовать его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Израиль отверг добро, и поэтому враги преследуют его.

См. главу

Синодальный перевод

Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.

См. главу

Новый русский перевод

Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

См. главу
Другие переводы



Осия 8:3
10 Перекрёстные ссылки  

Надейся на Вечного, делай добро, живи на земле безопасно.


Преследуй их в гневе и истреби их из поднебесья, о Вечный.


Наши преследователи были быстрее орлов в небе. Они гонялись за нами по горам, подкарауливали нас в пустыне.


Исраил взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаём Тебя!»


Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.


А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.


Так говорит Вечный: – Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание, что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –


Вечный сделает так, что ты будешь разбит врагами. Ты пойдёшь на них по одной дороге, а побежишь от них по семи и станешь отвратителен всем царствам на земле.


Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.