Осия 7:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Истощают теперь чужие его силу, он и не осознаёт того; старит его ранняя седина, а он и на это не обращает внимания. Восточный Перевод Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Святая Библия: Современный перевод Чужестранцы уничтожают его могущество, а он не замечает. Седина покрыла его, а он этого не знает. Синодальный перевод Чужие пожирали силу его, и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает. Новый русский перевод Чужеземцы поедают его силы, а он и не осознает. Его волос стал седым, а он и не замечает. |
В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
«Били меня, – будешь говорить, – а больно мне не было; колотили меня, а я и не чувствовал! Когда же я проснусь, чтобы снова напиться?»
Вы не слышали и не понимали; издревле не было ухо ваше открыто. Ведь Я знаю, как вы вероломны; вы с рождения был наречены отступниками.
Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу; благочестивые умирают, и никто не понимает, что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.