Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 9:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнажённый в своём шатре.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем.

См. главу

Восточный Перевод

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнажённый в своём шатре.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнажённый в своём шатре.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре.

См. главу

Синодальный перевод

и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.

См. главу

Новый русский перевод

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в своем шатре.

См. главу
Другие переводы



Бытие 9:21
13 Перекрёстные ссылки  

Вот рассказ о Нухе. Среди людей того времени лишь только Нух был праведен и безупречен; он пребывал в общении с Аллахом.


Нух принялся возделывать землю и сажать виноград.


Вино глумливо, пиво неистово; кто даёт им себя обмануть – не мудр.


Нет праведного человека на земле, который всегда поступал бы правильно и никогда бы не грешил.


Будем жить достойно, как при свете дня, не предаваясь оргиям, пьянству, разврату, распущенности, вражде и зависти.


Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!


зависть, пьянство, оргии и тому подобное. Ещё раз предупреждаю вас: те, кто этим занимается, не наследуют Царства Аллаха.


Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения.


Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.