Бытие 49:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их, следом погнавшись. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться. Восточный Перевод Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их, следом погнавшись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их, следом погнавшись. Святая Библия: Современный перевод «Банда разбойников нападёт на Гада, но он прогонит их». Синодальный перевод Гад, — толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам. Новый русский перевод Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам. |
И Бог Исраила побудил Пула (он же Тиглатпаласар), царя Ассирии, и тот взял роды Рувима, Гада и половину рода Манассы в плен. Он увёл их в Халах, Хавор, Ару и на реку Гозан, где они находятся и по сегодняшний день.
Другая половина рода Манассы, а также рувимиты и гадиты уже получили надел, который Муса, раб Вечного, дал им к востоку от Иордана, как он им и назначил.