Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
Бытие 47:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода. Восточный Перевод Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханон были истощены от голода. Святая Библия: Современный перевод Голод всё усиливался, и нигде в тех краях не было еды. Египет и Ханаан очень обеднели за эти голодные годы. Синодальный перевод И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская. Новый русский перевод Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода. |
Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
Ахав сказал Авдию: – Иди по стране ко всем источникам воды и рекам. Может быть, мы сможем найти траву, чтобы прокормить лошадей и мулов, и нам не придётся их убивать.
Кому хватит мудрости, чтобы понять это? Кто был научен Вечным и может объяснить это? За что погибла страна и выжжена, как непроходимая пустыня?
Затем во всём Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи.