Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 47:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода.

См. главу

Восточный Перевод

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханон были истощены от голода.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Голод всё усиливался, и нигде в тех краях не было еды. Египет и Ханаан очень обеднели за эти голодные годы.

См. главу

Синодальный перевод

И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская.

См. главу

Новый русский перевод

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода.

См. главу
Другие переводы



Бытие 47:13
9 Перекрёстные ссылки  

Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.


Ахав сказал Авдию: – Иди по стране ко всем источникам воды и рекам. Может быть, мы сможем найти траву, чтобы прокормить лошадей и мулов, и нам не придётся их убивать.


Кому хватит мудрости, чтобы понять это? Кто был научен Вечным и может объяснить это? За что погибла страна и выжжена, как непроходимая пустыня?


Те, кто погиб от меча, счастливее умирающих от голода, изнемогающих от недостатка полевых плодов.


Затем во всём Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи.