Он отвернулся от них и заплакал, потом снова повернулся и заговорил с ними. Он взял от них Шимона и связал его у них на глазах.
Бытие 45:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова рыдал он при этом так громко, что египтяне услышали, и узнали об этом во дворце фараона. Восточный Перевод Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Святая Библия: Современный перевод Он громко рыдал, и все египтяне при дворе фараона услышали его плач. Синодальный перевод И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов. Новый русский перевод Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошел до двора фараона. |
Он отвернулся от них и заплакал, потом снова повернулся и заговорил с ними. Он взял от них Шимона и связал его у них на глазах.
Глубоко тронутый видом брата, он поспешно ушёл и искал укромного места. Он вошёл к себе в комнату и там разрыдался.
Юсуф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Исраила. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал.
– Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
– Я изолью на дом Давуда и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нём, как горюют о первенце.