Я благословлю её и дам тебе сына от неё. Я благословлю её так, что она станет матерью народов; цари народов произойдут от неё.
Бытие 36:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как цари появились в Исраиле: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем какой-либо царь стал править в Израиле. Восточный Перевод Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как цари появились в Исраиле: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как цари появились в Исроиле: Святая Библия: Современный перевод В те времена в Едоме правили цари; они были задолго до того, как появились цари у израильского народа. Синодальный перевод Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых: Новый русский перевод Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: |
Я благословлю её и дам тебе сына от неё. Я благословлю её так, что она станет матерью народов; цари народов произойдут от неё.
И сказал ей Вечный: – Два племени в чреве твоём, два народа произойдут из тебя и разделятся; один будет сильнее другого, и старший будет служить младшему.
Аллах сказал ему: – Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
Муса послал вестников из Кадеша к царю Эдома, говоря: – К тебе обращаются твои братья, народ Исраила: ты знаешь о всех тяготах, которые выпали на нашу долю.
Благословен ты, Исраил! Кто подобен тебе, народу, спасённому Вечным? Он тебе щит и помощник, и славный твой меч. Враги твои будут пресмыкаться пред тобой, а ты будешь попирать их капища.