Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя.
Бытие 31:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы сами знаете, что я с большим усердием работал на отца вашего, Восточный Перевод Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, Святая Библия: Современный перевод Вы обе знаете, что я изо всех сил работал на вашего отца. Синодальный перевод вы сами знаете, что я всеми силами служил отцу вашему, Новый русский перевод Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, |
Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя.
Якуб ответил ему: – Ты знаешь, как я работал на тебя и каковы твои стада благодаря моей заботе.
Рабы, подчиняйтесь со всяким уважением своим хозяевам, и причём не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.