Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 30:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Лия, решив, что у нее не будет больше детей, отдала Иакову в жены свою рабыню Зелфу,

См. главу

Восточный Перевод

Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лия увидела, что не может больше иметь детей, и отдала Иакову свою рабыню Зелфу.

См. главу

Синодальный перевод

Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену, [и он вошел к ней].

См. главу

Новый русский перевод

Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала ее Иакову в жёны.

См. главу
Другие переводы



Бытие 30:9
8 Перекрёстные ссылки  

И вот когда Ибрам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Хаджар, и отдала в жёны своему мужу.


Лаван дал в служанки дочери свою служанку Зелфу.


И снова она забеременела и, когда родила сына, сказала: «На этот раз я восхвалю Вечного». Поэтому она назвала его Иуда («хвала»). Потом она перестала рожать.


Зелфа, служанка Лии, родила Якубу сына.


Аллах услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына.


Так она дала ему в жёны свою служанку Билху; Якуб лёг с ней,


Тогда Рахиля сказала: «Великой борьбой боролась я с моей сестрой и победила». И она назвала его Неффалим («моя борьба»).


Это дети, рождённые Якубу Зелфой, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.