Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 30:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Она сказала: – Вот Билха, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через неё.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда она сказала: «Вот Валла, моя рабыня, — живи с ней, чтобы она родила мне на колени, через нее и у меня будут дети».

См. главу

Восточный Перевод

Она сказала: – Вот Билха, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через неё.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Она сказала: – Вот Билха, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через неё.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Рахиль сказала: «Можешь взять мою служанку Валлу, и, когда она родит для меня ребёнка, я стану через неё матерью».

См. главу

Синодальный перевод

Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее.

См. главу

Новый русский перевод

Она сказала: — Вот Валла, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через нее.

См. главу
Другие переводы



Бытие 30:3
6 Перекрёстные ссылки  

Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны.


Это сыновья, рождённые Якубу Билхой, которую Лаван дал в служанки своей дочери Рахиле; всего семь человек.


Он застал ещё третье поколение потомков Ефраима; и детей Махира, сына Манассы, тоже положили при рождении на колени Юсуфа.


Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?


Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила. Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.