Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 28:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лёг спать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дошел он до некоего места и, так как солнце уже зашло, остался там на ночь под открытым небом. Нашел он на том месте камень, положил его себе в изголовье и лег спать.

См. главу

Восточный Перевод

Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лёг спать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лёг спать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В пути его застал заход солнца, поэтому он решил выбрать место, где бы смог переночевать. Найдя камень, он приклонил на него голову и заснул.

См. главу

Синодальный перевод

и пришел на одно место, и остался там ночевать, потому что зашло солнце. И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте.

См. главу

Новый русский перевод

Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лег спать.

См. главу
Другие переводы



Бытие 28:11
6 Перекрёстные ссылки  

Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.


Якуб поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком и возлил на него масло.


Он назвал это место Вефиль («дом Всевышнего»), хотя вначале тот город назывался Луз.


Он сказал своей родне: – Наберите камней. Они набрали камней, сложили их в кучу и сели есть возле неё.


Иса ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.


Ведь, как умножаются наши страдания ради аль-Масиха, так умножается аль-Масихом и наше утешение.