Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Бытие 15:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 При заходе солнца впал Аврам в глубокий сон, и мрак великий и ужас объяли его.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Когда солнце начало садиться, Иброма охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 К концу дня, когда стало садиться солнце, Аврама стало клонить ко сну, и он уснул. Во сне его объяла ужасающая тьма,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.

См. главу Копировать




Бытие 15:12
10 Перекрёстные ссылки  

Тогда Вечный Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его рёбер и закрыл это место плотью.


Во сне и в ночном видении, когда смертных объемлет глубокий сон, когда они дремлют на ложах своих,


Давуд взял копьё и кувшин для воды у изголовья Шаула, и они ушли. Никто не видел и не знал об этом, и никто не проснулся. Все они спали, потому что Вечный погрузил их в глубокий сон.


На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Паул долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв.


Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их.


Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лёг спать.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама