Бытие 24:62 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои. Восточный Перевод Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Святая Библия: Современный перевод К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве. Синодальный перевод А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. Новый русский перевод Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, — |
Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
Оттуда Ибрахим перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Суром. Он жил пришельцем в Гераре,
Рабига и её служанки собрались, сели на верблюдов и отправились за тем человеком. Так слуга взял Рабигу и отправился в путь.
После смерти Ибрахима Аллах благословил его сына Исхака, который тогда жил возле Беэр-Лахай-Рои.