Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 24:62 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои.

См. главу

Восточный Перевод

Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве.

См. главу

Синодальный перевод

А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.

См. главу

Новый русский перевод

Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —

См. главу
Другие переводы



Бытие 24:62
5 Перекрёстные ссылки  

Затем Ибрам снялся с места и продолжил путь к Негеву.


Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.


Оттуда Ибрахим перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Суром. Он жил пришельцем в Гераре,


Рабига и её служанки собрались, сели на верблюдов и отправились за тем человеком. Так слуга взял Рабигу и отправился в путь.


После смерти Ибрахима Аллах благословил его сына Исхака, который тогда жил возле Беэр-Лахай-Рои.