Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 24:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и тут же добавила: — У нас много соломы и корма и есть место для ночлега».

См. главу

Восточный Перевод

и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и добавила: «Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать».

См. главу

Синодальный перевод

И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.

См. главу

Новый русский перевод

И добавила: — У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

См. главу
Другие переводы



Бытие 24:25
8 Перекрёстные ссылки  

Она ответила ему: – Я дочь Бетуила, сына Милки, которого она родила Нахору, –


Тогда он склонился и восславил Вечного,


Тот человек вошёл в дом, и верблюды были рассёдланы. Верблюдам принесли соломы и корма, а для него и его людей принесли воды, чтобы вымыть ноги.


Когда они остановились на ночлег, один из них развязал мешок, чтобы взять корм для осла, и увидел в отверстии мешка своё серебро.


А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.


Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.