Бытие 19:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Старшая родила сына и назвала его Моав. Он — предок теперешних моавитян. Восточный Перевод Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян. Святая Библия: Современный перевод Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он — отец живущих поныне моавитян. Синодальный перевод и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне. Новый русский перевод Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он — отец нынешних моавитян. |
– Я услышал брань Моава и насмешки аммонитян – как они ругали народ Мой и угрожали его земле.
Горе тебе, Моав! Сгинул ты, народ Хемоша! Сыновей своих беженцами он сделал, дочерей своих – пленницами Сигона, царя аморреев.
Когда ты приблизишься к аммонитянам, не тревожь их и не побуждай к войне, потому что от земли, принадлежащей аммонитянам, Я не дам тебе во владение ничего. Я дал её во владение потомкам Лута».
Вечный сказал мне: «Не тревожь моавитян и не побуждай их к войне, потому что Я не дам тебе их земли. Я дал Ар во владение потомкам Лута».
Никакой аммонитянин или моавитянин и никто из их потомков – даже до десятого поколения – не может войти в общество Вечного.
После того как Шаул принял власть над Исраилом, он воевал с окружавшими его со всех сторон врагами: Моавом, аммонитянами, Эдомом, царями Цовы и филистимлянами. И всякий раз, когда он наступал на врагов, он наносил им поражение.