Они сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжём их получше. Кирпичи у них были вместо камня, а смола была вместо известкового раствора.
Бытие 19:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Напоим нашего отца вином, переспим с ним и приживем себе от него детей». Восточный Перевод Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. Святая Библия: Современный перевод Давай напоим отца вином, и, когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род». Синодальный перевод итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. Новый русский перевод Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. |
Они сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжём их получше. Кирпичи у них были вместо камня, а смола была вместо известкового раствора.
В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.
– Учитель, Муса написал, что если у кого-либо умрёт брат, оставив жену, но не оставив детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род своему брату.
– Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот день не застиг вас врасплох,