Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
Бытие 17:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И он сказал Аллаху: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал он Богу: «О, хотя бы Измаил жил, по милости Твоей!» Восточный Перевод И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он сказал Всевышнему: – Хотя бы Исмоил был жив и благословлён Тобой! Святая Библия: Современный перевод Тогда Авраам сказал Богу: «Я надеюсь, что Измаил будет жить и служить Тебе». Синодальный перевод И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим! Новый русский перевод И он сказал Богу: — Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой! |
Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
Аллах сказал: – Именно твоя жена Сарра родит тебе сына, и ты назовёшь его Исхак («он смеётся»). Я заключу Моё священное соглашение с ним как вечное соглашение для его потомков после него.
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьёт меня.
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Аллаха, ведь я ещё буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.
Но ваши беззакония отделили вас от Аллаха, грехи ваши скрыли от вас лицо Его, так что Он не слышит.
Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.