Наум 1:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сломаю Я ныне ярмо ассирийское, что на тебе, и разобью оковы твои». Восточный Перевод И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы. Святая Библия: Современный перевод Теперь Я сниму ярмо с твоей шеи и разорву цепи, сковавшие тебя». Синодальный перевод И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву. Новый русский перевод И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы». |
В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы.
сокрушу ассирийцев в Моей земле; растопчу их на Моих горах. Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч.
Давным-давно ты разбила своё ярмо и разорвала свои оковы и сказала: «Не буду служить!» На любом высоком холме и под каждым тенистым деревом ты распутствовала.
Пойду я к знатным, поговорю с ними; уж они-то знают путь Вечного и Закон своего Бога». Но и они разбили ярмо и разорвали Его оковы.
Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».