Притчи 7:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку, Восточный Перевод И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой, как олень – на выстрел, Святая Библия: Современный перевод Он последовал за ней в ловушку, он был как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню, Синодальный перевод Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес — на цепь,] и как олень — на выстрел, Новый русский перевод И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется, |
пока стрела не пронзит ему печень. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.
он велел избить пророка Иеремию и посадить его в колодки у Верхних Вениаминовых ворот храма Вечного.
За городом был храм Зевса, и его жрец привёл к городским воротам быков и принёс венки, желая вместе с народом принести им жертву.