Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 5:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого.

См. главу

Восточный Перевод

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горше отравы и острее меча.

См. главу

Синодальный перевод

но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;

См. главу

Новый русский перевод

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу
Другие переводы



Притчи 5:4
11 Перекрёстные ссылки  

От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.


И не знают они, что зовут их к духам умерших, что гости её в глубинах мира мёртвых.


И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Аллаху, избежит её, а грешник будет ею пойман.


Ведь слово Аллаха живёт и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.