Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 30:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь когда молоко взбивают, получается масло, по носу бьют — льется кровь, а вспышка гнева разжигает раздор.

См. главу

Восточный Перевод

Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если человек сбивает молоко, то он получает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде».

См. главу

Синодальный перевод

потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.

См. главу

Новый русский перевод

Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

См. главу
Другие переводы



Притчи 30:33
9 Перекрёстные ссылки  

Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.


Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.


Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.


Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.


Ссору начать, что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.


Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.


Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.


Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.


Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать: