Притчи 3:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не говори ближнему: «Ступай, приди потом, помогу тебе завтра», если у тебя есть что дать. Восточный Перевод Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит. Святая Библия: Современный перевод Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу и не говори: «Приди завтра». Синодальный перевод Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе. [Ибо ты не знаешь, что́ родит грядущий день.] Новый русский перевод Не говори ближнему: «Приходи-ка потом, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит. |
Сей семена утром, да и вечером не давай отдыха своим рукам, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или и то, и другое будет одинаково хорошо.
Всё, что ты в силах делать, делай, потому что в мире мёртвых, куда ты пойдёшь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?
Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
Однако я посылаю к вам братьев, чтобы в этом случае наша похвала о вас не была пустой и чтобы вы оказались готовы, как я и говорил вам.
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.