Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 3:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они будут средоточием твоей жизни, украшением на груди.

См. главу

Восточный Перевод

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.

См. главу

Синодальный перевод

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

См. главу

Новый русский перевод

для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

См. главу
Другие переводы



Притчи 3:22
10 Перекрёстные ссылки  

Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.


Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.


Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.


Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.


Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.


ведь они – жизнь для тех, кто нашёл их, и для всего тела – здоровье.


Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.


Мой Владыка, этим живут люди, этим живу и я. Ты исцелил меня и позволил мне жить.


Для вас это не пустые слова, в них – ваша жизнь. Они дадут вам долго жить на земле, в которую вы переходите за Иордан, чтобы овладеть ею.