Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 21:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный Перевод

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Синодальный перевод

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

См. главу
Другие переводы



Притчи 21:9
9 Перекрёстные ссылки  

Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.


Лучше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного телёнка, где ненависть.


Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём – вражда.


Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.


Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.


Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.


Путь виновных извилист, а поступки невинных чисты.


Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.