Иса ответил им: – Разве вы не читали, что сделал царь Давуд, когда он и его спутники проголодались?
От Матфея 22:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Что же касается воскресения мёртвых, то разве вы не читали, что сказал вам Аллах: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до воскресения мертвых, то неужели вы не читали того, что Бог вам сказал: Восточный Перевод Что же касается воскресения мёртвых, то разве вы не читали, что сказал вам Всевышний: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что же касается воскресения мёртвых, то разве вы не читали, что сказал вам Всевышний: перевод Еп. Кассиана А о воскресении мертвых неужели вы не читали сказанного вам Богом: Библия на церковнославянском языке о воскресении же мертвых несте ли чли реченнаго вам Богом, глаголющим: Святая Библия: Современный перевод Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы, что сказал Бог на благо вам? Он сказал: |
Иса ответил им: – Разве вы не читали, что сделал царь Давуд, когда он и его спутники проголодались?
– Ты слышишь, что кричат эти дети? – спросили они Его. – Да, – ответил Иса, – разве вы не читали, что написано: «Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу»?
Иса сказал им: – Разве вы никогда не читали в Писании: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»?
Попытайтесь вначале понять, что значат слова: «Милости хочу, а не жертвы». Я пришёл призвать не праведников, а грешников.