Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберёшься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар («малый»).)
От Марка 6:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. Восточный Перевод И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. перевод Еп. Кассиана И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их. Библия на церковнославянском языке И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели. Святая Библия: Современный перевод И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их. |
Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберёшься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар («малый»).)
Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Якуба, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
и стал умолять: – Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива.
Отец Публия был болен и лежал в постели, у него был жар и дизентерия. Паул вошёл к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.
Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть о покое, но им эта Весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли её верой.