Давуд ответил: – Какое ваше дело, сыновья Церуи? Почему вы сегодня идёте против меня? Сегодня я твёрдо знаю, что я – царь Исраила, и поэтому никто в Исраиле не будет предан смерти!
От Луки 9:55 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Иса, обернувшись, запретил им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же, повернувшись к ним, укорил их, Восточный Перевод Но Иса, обернувшись, запретил им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Исо, обернувшись, запретил им. перевод Еп. Кассиана Но обернувшись, Он возбранил им. Библия на церковнославянском языке Обращься же запрети има, и рече: не веста, коего духа еста вы: Святая Библия: Современный перевод Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. [«Затем Иисус сказал: „Вы не знаете, какому духу принадлежите. |
Давуд ответил: – Какое ваше дело, сыновья Церуи? Почему вы сегодня идёте против меня? Сегодня я твёрдо знаю, что я – царь Исраила, и поэтому никто в Исраиле не будет предан смерти!
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел; обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Иса же, обернувшись, сказал Петиру: – Прочь от Меня, Шайтан! Ты препятствие на Моём пути, потому что рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Аллах.
Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо.
Увидев это, Его ученики Якуб и Иохан сказали: – Повелитель, хочешь, мы прикажем огню сойти с неба и всех их истребить?
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.