Женщины ещё были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всём главным священнослужителям.
От Луки 8:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев всё это, свинопасы бросились бежать и рассказали о происшедшем в городе и окрестностях. Восточный Перевод Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях. перевод Еп. Кассиана Пастухи же, увидев происшедшее, побежали и объявили в городе и в деревнях. Библия на церковнославянском языке Видевше же пасущии бывшее, бежаша, и возвестиша во граде и в селех. Святая Библия: Современный перевод Пастухи же, увидев такое, убежали в страхе и рассказали о происшедшем в городе и по всей округе. |
Женщины ещё были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всём главным священнослужителям.
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
Когда демоны вышли из этого человека и вошли в свиней, всё стадо бросилось с обрыва в озеро и утонуло.
Тогда люди сошлись, чтобы посмотреть, что же случилось. Подойдя к Исе, они обнаружили, что человек, из которого были изгнаны демоны, сидит у ног Исы одетый и в здравом уме, и их охватил страх.