От Луки 5:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако слух об Исе распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но молва об Иисусе распространялась всё дальше и дальше. И сходилось к Нему много людей, чтобы услышать Его и получить исцеление от своих болезней. Восточный Перевод Однако слух об Исе распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако слух об Исо распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. перевод Еп. Кассиана Распространялась же всё больше молва о Нем, и сходилось много народа слушать и исцеляться от болезней своих. Библия на церковнославянском языке Прохождаше же паче слово о нем: и схождахуся народи мнози слышати и целитися от него от недуг своих. Святая Библия: Современный перевод Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней. |
Но тот пошёл и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Исе стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
А Иса пошёл с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
Тем временем собрались огромные толпы, и люди теснили друг друга. Иса начал говорить, обращаясь сначала к Своим ученикам: – Берегитесь закваски блюстителей Закона, то есть лицемерия.
За Ним последовало множество людей, потому что они видели знамения, которые Иса творил, исцеляя больных.
То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.